Edición 55
Carolina Dávila, poeta colombiana
Cubrirá todo lo que la vista alcanza las tejas partidas sobre los techos
la cometa en la rama más alta el gancho colgado en la antena dos
décadas atrás
Gris es el telón de fondo de este vértigo y esta inmovilidad
El cielo ceniciento el frío posándose en los brazos descubiertos
entrando por la nariz con dejo a asfalto a plástico quemándose: Un
hombre calienta su alimento en esa hoguera
Cuerpo suspendido que el sopor esconde
un paso te separa del abismo
un paso dibuja la línea entre la tragedia y la nada
entre la ruptura y el tejido invisible de los días
La niebla lo va cercando y el mundo ya no es más la teja el
gancho la cometa enredada
Soporta en la quietud todo su peso
relegado al margen
no al “parque natural”
menos al valle abierto
Un cóndor perpetuado en el metal
lejos de la flexible carne de sus alas
El viento pasa
no él
Él permanece constante
metalúrgicamente inalterable
Pasan los turistas
sin percatarse de la herrumbre
Posan, se recuestan, toman fotos
-una cámara promedio
hecha para captar los simulacros-
no queda en ellas
ninguna señal del deterioro
Los turistas suben a los coches
Pasa el viento
los autos y el polvo que levantan
Cóndores –por supuesto– no pasan
Aquí también anida la belleza
en lo que se abandona y descompone
en lo que muere de repente
Porque así es la belleza en esta aldea
precisa y oscura
como las nubes
que en la última claridad
se tornan
negras, nítidas y delineadas
Porque como ellas
que se resisten y se enfrentan
que inician cada tarde su derrota
así
salvaje
impúdica
es la belleza en esta aldea
La dificultad nos emparenta
Esas ganas de oponernos
como quien insiste vencido
en prender el fuego después del aguacero
En apilar leña
y raspar con las uñas la corteza
esperando encontrar
en su corazón seco
el origen del incendio
Noticia Biográfica
Carolina Dávila. Abogada feminista, Magíster en Derechos Humanos y Democratización. Ha publicado el libro de poemas Como las Catedrales, Premio de Literatura del Ministerio de Cultura, año 2010. Sus poemas han sido traducidos al italiano, portugués y árabe.