Edición 14
Cinco poemas inéditos de Piedad Bonnett
Estos cinco poemas inéditos que nos comparte la poeta colombiana Piedad Bonnett hacen parte del libro que actualmente prepara: Los habitados. La selección pertenece a la primera parte del poemario, que explora el confinamiento al que son forzadas las personas con enfermedades mentales. No obstante, el lenguaje contenido e íntimo de esta autora sugiere e invita a interpretaciones más amplias.
Vicente Van Gogh mira la noche
y la brillante indiferencia de los astros
Blanca Varela
un caballo azabache colgado de su muerte
sus ojos cristalinos detrás de la ventana
su cabeza cortada coronada de estrellas
y la lengua del miedo
sus papilas rosadas, su aspereza
¿Quién mastica y mastica detrás de mis oídos?
¿Quién cocea
y me hunde en el pantano
de mis oscuridades
donde alumbra
como una un pájaro en llamas la conciencia?
Doble
Yo me miro mirar
y mi adentro es mi afuera en esta cárcel
en la que siempre estoy detrás de mí
respirando en mi nuca
susurrando
cantándome al oído como una madre un padre
un monje que conjura al cuervo que desciende
con su pico de sangre
sobre el charco de luz de la pupila
del otro
del que mira
del que sufre.
Terrestre
Soñé con un pájaro enloquecido
en una jaula del zoológico.
Desperté con la frente llena de sangre
llamando a mi madre,
pidiéndole, por dios, leche caliente de sus senos
para volver a ser niño.
Otros se despertaron y gimieron y suplicaron como yo
en las habitaciones vecinas.
Mis brazos y mi pecho estaban cubiertos de plumas
pero no había cielo hacia dónde volar.
La madre es la gran noche
Aquí el tiempo está atado con camisa de fuerza:
es viento sometido
que escribe el mismo nombre con tiza sobre un muro.
Todo es adentro aquí, en este gran vientre
lleno de hombres sin madre.
La madre es la gran noche. La madre es nuestro grito.
La madre es cada dosis de trifluoperazina
que llena de saliva nuestros labios.
Cuando acerco mi oído a las paredes
queriendo oír el llanto de los que aún me aman
sólo oigo mi chirrido. Mi oscura disonancia.
El corazón del miedo
cantando su monótona tonada.
Fundido a negro
Cuando tenía tres años vi a mi madre iluminada
pero yo creí que ardía y lloré.
A los siete pinté un toro de grandes astas y me miré en sus ojos
sintiendo ya su herida.
A los quince, con la cara llena de granos, oí cantar la soledad en varias
lenguas,
y las entendí todas. Mi noche se llenó de pesadillas.
A los dieciocho
oí decir que estaba mal de la cabeza.
Yo me aferré con fuerza al leño podrido de la infancia
mientras una raíz crecía entre mis cejas.
Un día mis hermanas, asustadas, agitaron sus alas de paloma
y limpiaron mi sangre con sus lágrimas.
Quise decir: las quiero. Y gritar: padre, madre.
Pero alguien ya apagaba las estrellas.
Noticia Biográfica
Piedad Bonnett (Amalfi, Antioquia, 1951) es licenciada en Filosofía y Letras de la Universidad de los Andes y profesora de esta Universidad desde 1981. Tiene una maestría en Teoría del Arte, la Arquitectura y el Diseí±o en la Universidad Nacional de Colombia. Ha publicado ocho libros de poemas: De círculo y ceniza (Ediciones Uniandes, 1989, reedición de 1995), Nadie en casa (Ediciones Simón y Lola Gubereck, 1994), El hilo de los días (Norma, 1995), Ese animal triste (Norma 1996), Todos los amantes son guerreros (Norma 1998) Tretas del débil (Alfaguara, Punto de lectura, 2004) Las herencias (Visor, 2008), y Explicaciones no pedidas (Visor, 2011).
En marzo de 1998 Arango Editores publicó una antología poética suya con el título No es más que la vida y en junio del mismo aí±o editorial Pequeí±a Venecia de Caracas una selección poética. Su Antología Lo demás es silencio fue publicada en Espaí±a por Editorial Hiperión en 2003, siendo la segunda colombiana incluida en la prestigiosa colección. El primero fue José Asunción Silva. En 2008 aparece Los privilegios del olvido, antología de Fondo de Cultura económica prologada por José Watanabe, y en 2012 Fuoco fatuo, antología de poemas en italiano publicada por la editorial Forme libere de Trento, con traducción de Luca Baú.
Ganó el Premio Nacional de Poesía otorgado por el Instituto Colombiano de Cultura, Colcultura, en 1994, el Premio Casa de América de poesía americana 2011 (Madrid) y el premio de poesía Poetas del Mundo Latino Víctor Sandoval 2012. Poemas suyos han sido traducidos al italiano, al inglés, al francés, al sueco, al griego y al portugués.