Edición 22
Fabio Morábito
Anoche tembló un momento.
Sólo yo lo sentí, ella dormía.
Abrí los ojos en la oscuridad
y todo estaba en calma.
Miré la lámpara del techo.
No pude ver si se movía.
Ha de haber otros, me dije,
con los ojos abiertos,
al lado de su cónyuge que duerme,
que se preguntan: ¿fue un temblor
o un desajuste en mis latidos,
un anuncio del infarto que se acerca?
¿Fue un sismo general
o sólo mío? En ambos casos,
¿para qué sirve un cónyuge
si ningún colapso lo despierta?
Noticia Biográfica
Fabio Morábito (1955) nació en Alejandría de padres italianos y a los tres aí±os su familia regresó a Italia. Transcurrió su infancia en Milán y a los 15 aí±os se trasladó a México, donde vive desde entonces. A pesar de ser su lengua materna el italiano, ha escrito toda su obra en espaí±ol. Es autor de cuatro libros de poesía: Lotes baldíos (FCE, 1985), que ganó el premio Carlos Pellicer en ese mismo aí±o, De lunes todo el aí±o (Joaquín Mortiz, 1992), que ganó el premio Aguascalientes en 1991, Alguien de lava (Era, 2002), estos tres reunidos en el volumen La ola que regresa (FCE, 2006), y Delante de un prado una vaca (Era 2011, Visor 2014). Ha escrito tres libros de cuentos, La lenta furia (Vuelta,1989; Tusquets, 2002; Eterna Cadencia, 2009), La vida ordenada (Tusquets, 2000, Eterna Cadencia, 2012) y Grieta de fatiga (Tusquets, 2006; Eterna Cadencia, 2010), este último ganador del premio de narrativa “Antonin Artaud†2006. Ha escrito tres libros de prosas, Caja de herramientas (FCE, 1989; Pre-Textos, 2009), También Berlín se olvida (Tusquets 2004, Sexto Piso 2014) y El idioma materno, (Sexto Piso, 2014, Hueders 2014 y Gog y Magog 2014). Ha publicado una novela, Emilio, los chistes y la muerte (Anagrama, 2009), y una breve novela para nií±os, Cuando las panteras no eran negras (Siruela, 1996; FCE 2012), que le valió la distinción internacional “White Raven†en 1997. Misma distinción le fue otorgada en 2015 por su libro Cuentos populares mexicanos (Recopilados y reescritos por Fabio Morábito), México, FCE, 2014; Espaí±a, Siruela, 2015. Es autor de un libro de ensayos, Los pastores sin ovejas (El Equilibrista, 1995). Tradujo la poesía completa de Eugenio Montale, que publicó en Espaí±a en 2006 Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores, y el Aminta de Torquato Tasso (UNAM, 2001), entre otras muchas traducciones del italiano. Antologías de su obra poética y narrativa han aparecido en Espaí±a (Visor), México (FCE), Argentina (Gog y Magog), Venezuela (La Nave Va; Bid & Co.) y Colombia (Pontificia Universidad Javeriana, de próxima publicación). Ha residido largas temporadas en el extranjero y varios de sus libros han sido traducidos al alemán, al inglés, al francés, al portugués y al italiano. Acaba de editarse el libro Oficios del nómada: Fabio Morábito ante la crítica, (México, UNAM, 2016), libro que reúne 18 ensayos sobre su obra literaria a cargo de escritores y académicos de México, Estados Unidos, Espaí±a, Alemania, Argentina, Colombia y Venezuela. Es investigador en el Instituto de Filología de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), donde trabaja actualmente sobre narrativa oral de México.